Vous êtes ici:

Europe 2019

Europe - Europe - Europa


Les photos de la réunion seront publiées sur ce lien - In this link the photos of the meeting will be published - En este enlace se irán publicando las fotos del encuentro 

Troisième jour - Third day - Tercer día

Dom Guillaume, moine trappiste, nous a aidés dans la réflexion de la dernière journée avec une conférence consacrée à la vie religieuse et à ses transformations dans l’Europe d’aujourd’hui. Après un temps de travail personnel sur la façon dont nous rêvons l’Assomption en Europe, nous l’avons partagée deux à deux.
 
Nous avons commencé l’après-midi en partageant différentes expériences de vie et de mission de nos communautés. Après la pause, nous nous sommes divisées en groupes de sœurs de plus de 50 ans et de moins de 50 ans, pour nous écrire réciproquement une lettre avec les meilleurs vœux pour le voyage que nous continuons à faire ensemble en Europe. Nous nous sommes lues ces souhaits et bénédictions à vêpres.
 
Après la soirée festive, fraternelle, ludique et internationale, nous nous sommes quittées jusqu’à la prochaine rencontre, que nous espérons proche. Nous continuons à travailler ensemble sur différents projets et missions internationales, mais surtout à vivre la communion fraternelle dans notre vocation commune.  


Dom Guillaume, a Trappist monk, helped us in the reflection of the last day with a conference dedicated to religious life and its transformations in Europe today. After a time of personal work on how we dream of the Assumption of Europe, we shared in pairs.

 
We began the afternoon by sharing different experiences of life and mission from our various communities. After the break we divided into groups of sisters aged over 50 and under 50, to write each other a letter with best wishes for the journey we are continuing to make together in Europe. These letters were read in the evening.
 
After the festive, fraternal, fun and international evening, we said goodbye until the next meeting, which we hope will be soon. We continue to work together on different projects and international missions, but above all, to live communion in our common vocation.  


Dom Guillaume, monje trapense, nos ayudó en la reflexión del último día con una conferencia dedicada a la vida religiosa y sus trasformaciones en la actualidad europea. Tras un tiempo de trabajo personal sobre cómo soñamos la Asunción de Europa, lo compartimos en parejas.

 
Comenzamos la tarde compartiendo diferentes experiencias de vida y misión de nuestras distintas comunidades. Tras la pausa nos dividimos en grupos formados por hermanas de más de 50 años y de menos, para escribirnos mutuamente una carta con los mejores deseos para el camino que seguimos haciendo juntas en Europa. En vísperas se leyeron.
 
Tras la velada festiva, fraterna, divertida e internacional, nos despedimos hasta el próximo encuentro, que esperemos sea pronto. Seguimos juntas trabajando en diferentes proyectos y misiones internacionales, pero sobre todo, viviendo la comunión en nuestra vocación común.

Segundo día de sesión - Second day of session - Deuxième jour de session

Comenzamos el día con el rezo de laudes y la celebración de la Eucaristía de la Sagrada Familia. Estamos disfrutando estos días de una bella liturgia internacional, que siempre finalizamos con el canto de los bellos villancicos de España. Rezamos por todas las familias que, independientemente su modelo, ayudan a la persona a crecer porque en ellas reina el amor y la transmisión de las virtudes sociales. También rezamos por aquellas familias que no viven momentos fáciles.
El día estuvo marcado por la profundización en la realidad. En un primer momento, por la conferencia del Jesuita José Ignacio García, del RSJ, que nos ayudó a reflexionar sobre los cambios sociales que se están viviendo en Europa, desde la cual trabajamos en grupos para definir los desafíos que presentan estas transformaciones para la vida religiosa. Cada persona del grupo lo escribió en una estrella, y definimos un reto común que plasmamos sobre una ficha de puzle. Por la tarde, divididos en cuatro grupos, visitamos cuatro comunidades de Madrid, donde laicos y hermanas nos presentaron sus proyectos y pudimos vivir un bello tiempo de fraternidad.



We began the day with the prayer of Lauds and the celebration of the Eucharist of the Holy Family. We are enjoying the beauty of the international liturgy, which always ends with singing the joyous Christmas carols of Spain. We pray for all families who, regardless of their way of life, help people to grow because love and the transmission of social virtues reign in them. We also pray for those families that do not live easy times.

The day was marked by the deepening of reality. At first, there was a conference by the Jesuit José Ignacio García, from the RSJ, who helped us to reflect on the social changes that are taking place in Europe, from which we worked in groups to define the challenges that these transformations present for religious life. Each person in the group wrote their thoughts on a star, and we defined a common challenge that we captured on a puzzle card. In the afternoon, divided into four groups, we visited four communities in Madrid, where lay people and sisters presented their projects and we were able to live a time of joyous fraternity.



Nous avons commencé la journée par la prière des Laudes et la célébration de l’Eucharistie de la Sainte Famille. Chaque jour nous profitons d’une belle liturgie internationale, qui se termine toujours par des chants traditionnels de Noël d’Espagne. Nous avons prié pour toutes les familles qui, quel que soit leur modèle, aident chaque personne à grandir parce que l’amour et la transmission des vertus sociales règnent en elles. Nous avons prié aussi pour les familles qui passent par des moments plus difficiles.

La journée a été marquée par l’approfondissement du contexte d’aujourd’hui. Nous avons commencé par la conférence du jésuite José Ignacio García, de la RSJ, qui nous a aidées à réfléchir sur les changements sociaux qui se produisent en Europe. Ensuite en groupes et à partir de ce que nous avions entendu, nous avons réfléchi pour définir les défis que ces transformations présentent pour notre vie religieuse. Dans chaque groupe, après un temps de silence chacune a été invitée à écrire sur une étoile le défi auquel elle s’engageait, et nous avons choisi un défi commun que nous avons écrit sur une pièce de puzzle. L’après-midi, réparties en quatre groupes chacun visitant une communauté de Madrid, où des laïcs et des sœurs ont présenté leurs projets. Nous avons terminé la journée, avec la communauté qui nous accueillait, par un beau moment de fraternité et de prière.

Premier jour - First day - Primer día

Del 28 al 30 de diciembre está teniendo lugar en Madrid un encuentro que reúne a más de cincuenta hermanas europeas provenientes de Lituania, Inglaterra, Bélgica, Italia, Francia y España. Tras la inauguración de Cecilia Manrique, superiora provincial de España, comenzamos el trabajo profundizando en las fuentes de la Congregación, gracias a nuestra hermana Veronique, archivista de la congregación. Por la mañana nos habló sobre la internacionalidad vivida en los comienzos de la Congregación, y por la tarde de los desafíos para la vida espiritual y comunitaria que se desprenden de los escritos de Madre María Eugenia. Tras ambas intervenciones hubo un intercambio en pequeños grupos y en asamblea, para seguir imaginando la misión de la Asunción en Europa, desde esa respuesta que nuestro carisma sigue aportando a los retos de hoy.


Du 28 au 30 décembre 2019, à Madrid, a lieu une session qui réunit plus de cinquante sœurs d’Europe venant de Lituanie, d’Angleterre, de Belgique, d’Italie, de France et d’Espagne.Soeur Cecilia Manrique, supérieure provinciale d’Espagne, nous a accueillies et a ouvert la session . Ensuite nous avons commencé le travail en approfondissant les sources de la Congrégation, grâce à sœur Véronique, archiviste de la congrégation. Elle nous a parlé de l’internationalité vécue dans les débuts de la Congrégation et l’après-midi des défis pour la vie spirituelle et communautaire à partir des écrits de Mère Marie-Eugénie. Après les deux présentations, il y a eu un échange en petits groupes puis en assemblée, pour continuer à imaginer la mission de l’Assomption en Europe, à partir de cette réponse que notre charisme continue à apporter aux défis d’aujourd’hui.



From December 28th – 30th a meeting is taking place in Madrid bringing together more than fifty European sisters from Lithuania, England, Belgium, Italy, France and Spain. After the welcome of Cecilia Manrique, Provincial Superior of Spain, we began work by going deeper into the sources of the Congregation, thanks to our sister Veronique, archivist of the Congregation. In the morning she spoke to us about the internationality lived at the beginning of the Congregation, and in the afternoon about the challenges for the spiritual and community life that come from the writings of Mother Marie-Eugénie. After both presentations, there was an exchange in small groups and in assembly, where we continued to reflect upon the mission of the Assumption in Europe, how our charism can continue to address the challenges of today.


 

 

Dans la même rubrique


Ajouter un commentaire



Informations légales

Ce site est édité par "Religieuses de l’Assomption" :

Ecusson
  • Religieuses de l’Assomption - 17, rue de l’Assomption 75016 Paris - France
  • Tél +33 (0) 1 46 47 84 56
  • Fax + 33 (0) 1 46 47 21 13

S'inscrire à l'info-lettre